Arts lan Hiburan, Sastra
Aphorisms saka karya "Bilai saka Wit" Aleksandra Griboedova
Dina iki kita pirembagan bab tragi-komedi misuwur ing ayat "Bilai saka Wit" Aleksandra Griboedova, ungkapan populer (Aphorisms) saka kang ing pangrungon ing kabeh. Paling wong ora éling carane tembung umum dumadi, sing padha supaya asring digunakake. Nanging wektu kanggo tokoh metu apa supaya khusus iki muter.
A words sawetara bab karya dhewe lan plot
Iku play satirical "Bilai saka Wit" enggal digawe panganggité, AO Griboyedov, sastra klasik. Ditulis ing 1822-1824 gg., The kawitan kanthi diterbitake ing 1862, komedi iki ing ayat mbuktekaken sing dipocapake basa ing sastra dhuwur njupuk Panggonan.
Miturut cara, dramawan kasil ngrusak siji aturan liyane - Trinitas saka papan, wektu lan tumindak. Ing "Bilai saka Wit" diamati mung loro (wektu lan panggonan), lan tumindak iki dipérang dadi rong bagéan: raos Chatsky Sofia lan confrontation karo Moscow cahya luwih.
plot punika prasaja. Alexander Chatsky bangsawan enom, tansaya munggah karo Sofey Famusovoy. Padha dianakaké saben liyane kabeh bocah lan tansah tresna marang saben liyane. Nanging banjur wong enom godhong kanggo 3 taun lan durung malah nulis aksara. Sophia upset, nanging rauh ketemu sulih ing gandhengane gagal.
Nalika Alexander Chatsky bali kanggo Moscow karo niat tenan kanggo omah-omah ing katresnan kang gesang, iku surprise: Sophia ngengkel Alekseem Molchalinym - sekretaris bapakné. Chatsky Molchalin ngremehake kanggo subservience lan servility, lan ora bisa ngerti carane kuwi wong wretched bisa menang jantung Sofia.
Amarga pidato kandel saka mantan kekasih Sophia kahanan nepsu menehi munggah kanggo Gosip sing Chatsky metu saka atine. wong enom duwe pengarep-arep rampung kiwa Moscow karo tujuan saka tau bali.
Sing djalmo protest nglaras kamardikan saka konvènsi, kang wungu munggah marang kasunyatan Russian rotten, lan idea utama tragicomedy.
Nalika Alexander Pushkin ngusulaké menawa "Bilai saka Wit" diunekake kanggo Quote iku minangka banyu kapandeng. Banget rauh, play dadi properti nasional, lan asring kita ora malah Suspect sing ngomong tembung Griboyedov karakter. Tembung "Bilai saka Wit" dipunciptakaken amarga saka muter.
"Bilai saka Wit": tumindak winged saka expression pisanan
Quote bisa saka tembung banget pisanan. Contone, ukara babu Lisa "minuy kita luwih saka kabeh pasamuwan lan nesu master lan Barskaya Lyubov" iku worth.
ngandika Favorite penyayang (utamané ing Ladies pungkasan) uga katon kene kanggo pisanan. Ing pacelathon karo Lizoy Sofya ngandika, looking metu jendhela: ". Happy hours ora nonton"
Ing inggil sawise perang Napoleon kanggo dangu dianut ing fashion Perancis. Nanging banget sawetara wong diduweni wong paling arep. Iku Ridicules Chatsky yen ngomong bab sing nyawiji Perancis karo Nizhny Novgorod.
Nalika Chatsky meh ing awal banget wis dijelasaké kanthi pacangan, banjur ngandhani dheweke sing wis "pikiran karo ati saking tune."
Aphorisms saka karya "Bilai saka Wit" lan kalebu ing expression populer "uga ana ing kono kita ora nindakake." Dadi Chatsky meets Sophie, nalika dheweke nyuwun marang bab ndlajahi.
Nalika Pak kejiret putri FAMUSOV Molchalin ing lawang kamar, Sophie nyoba kanggo golek alesan kanggo kinasih: amarga kang urip ing omahe, "Aku lunga menyang kamar, tak menyang basa liyane." Mengkono kanggo wong ...
Sayings saka tumindak liya
Ing bagean saka karya akeh ungkapan macem belongs Chatsky. Sing tau krungu utawa ora nggunakake tembung "Cool crita, nanging iku hard kanggo pracaya?"
"Ngawula minangka bungah fawn sickening" - ndhawuhake Chatsky padha sing ora bisa weteng cringing prilaku Mochalina.
"Omah-omahé sing anyar, nanging prejudices lawas" - bebarengan empedu lan susah ngandika iku.
Akeh Aphorisms saka prodhuk, "Bilai saka Wit" kagungane bapakne Sofia - Mr. Famusov, sing nggantosi masyarakat rotten Moscow. "Ing kabeh Moscow ana tandha khusus" - kang ngandika, lan iki tengen.
Tembung "nalika aku ngawula wong liya arang banget; liyane lan liyane sadulur ', adhine-bocah ", paring karakter iki, wis ora ilang relevansi supaya adoh.
Kolonel Skalozub, ngomong bab kutha Moscow characterizes tembung "ukuran jarak ageng." expression populer iki macet karo Amandemen cilik, lan saiki bisa kerep krungu ing "ukuran gedhine kadohan" ngarep.
Kuotasi saka tumindak katelu
"Bilai saka Wit", kang sayings saka kabeh ora arep teka menyang mburi, ingkang kathah papan, lan ing tumindak.
Iku Chatsky diciptakaké ing expression "zillion sangsara", uga minangka sarcastic "ora apik saka urutan pujian."
Nalika takon bab warta Chatsky Herr Famusov, kang ngandika, sing iku sing arep "dina, sesuk, wingi," sing, kabeh padha.
Ing "Bilai saka Wit" sayings lan fashion punika. Tekan lan ningali fashion mlebu kabeh Prancis, Chatsky ngandika sugih kanggo cuaca, "nalisir alesan, ing éwadéné unsur" banget bodho, lan derides a "slavish, tiron wuta."
Popular expression saka ajeg saka papat
Aphorisms saka karya "Bilai saka Wit" sing klempakan ing tumindak pungkasan. Contone, nalika ing Chatsky upset, jèngkèl, nemtokaken kanggo ninggalake diracun serat lan gossip Moscow ing salawas-lawase. bangsawan enom nyatakake kang ora ono ibukutha penunggang, lan giyak: "Aku pelatih Coach"
Aphorisms saka karya "Bilai saka Wit" lan sampeyan bisa terus expression kayata "Apa tembung - ukara!", Kang penulis nempatno ing tutuk Famusov. Punika karakter iki uga belongs kanggo tembung final ingkang ngaturaken kabeh bosok saka inggil: "Apa bakal Maria Aleksevna" "Apa bakal Putri Maria Aleksevna", Panjenenganipun mlebet vernacular minangka
Nalika sampeyan bisa ndeleng, Aphorisms, phrases winged lan ungkapan ing komedi "Bilai saka Wit" ing saben langkah, dadi pas - ing meh saben baris. Hubungi Ing dhaftar ndhuwur iku adoh saka lengkap. Sampeyan bisa nemokake akeh iku anyar, maca Piece cilik.
Similar articles
Trending Now