TatananBasa

Asal, conto lan pinunjul: Idiom "sawise udan ana"

Wong asring pirembagan bab soko unfeasible. Sampeyan perlu kanggo piye wae kelangan ardor pemimpi. Ing tengah dina bakal Idiom "sawise udan ana." wigati ora supaya menarik asal.

crita

Punika dikenal sing sadurunge Adoption tiyang Kristen ing Slavs Rus 'padha makaten. Lan padha, mung kaya ing kuna Yunani, wis pantheon saka dewa. Banjur Rusia kanthi cepet Christianized, iki sing dibayangke ing mitos lan legenda Slavs kuna, uga ing basa.

leluhur kita ana dina mligi pleas dewa sing paling dhuwur saka bangsa-bangsa liya - Perun - panjenengané duwé tanggung jawab kanggo gludhug, kilat lan udan. Sing bisa mbedhek, usulan kanggo income residents swarga 'arang, supaya Kelembapan arang dibukak tanah.

Banjur dheweke tetep ing idiom basa "sawise udan ana." Meaning ngandika bab ngarep-arep palsu, usulan lan kepinginan.

Soviet dongeng lan expression

Sutradara padha raos banget ngengkel basa, lan karya kang padha disebut "Sawise ing rembulan biru ..." (1985). Apa? Mung amarga crita fiksi, lan ing kasunyatan bisa ora dialami. Wong utama ing minangka mitos lan ora ana ing kasunyatan. Ana panjelasan prasaja. Writers iya tepungan "sawise udan ana" (makna lan sajarah iku kita rembugan sethitik sadurungé) ngempet saka film. bola ing cara karakter beda.

"Happy Gilmore" (1996) lan expression stabil Russian

Mental diangkut menyang Amérika, tanah Hollywood liyane. Ayo kita sedhela kelingan plot crita. Happy - pemain Hockey gagal, sing sengaja ngaktifake sing main golf. Lan, mesthi, ora tanpa mungsuh kuwat. Lan piye wae, sadurunge perang nemtokake antarane loro karakter ing golf Happy ngandika kanggo mungsuh:

- Aku bakal ngalahake sampeyan!

- Ya, sawise udan ana - piyambak.

Mesthi, versi Amérika iku dipercaya kanggo ngemot Idiom Russian, nanging masterly translator ngangkat munggah expression padha nuduhake kahanan komik.

Ing kasus, contone nuduhake yen tembung stabil cukup populer ing jaman modern. Ayo kita nguripake kanggo conto saka saben dinten, kang uga diterangno makna saka ekspresi lan pinunjul. Idiom "sawise udan ana" isih ing tengah kita manungsa waé.

mahasiswa Careless lan mate kang ora pracaya marang

Two siswa. Salah liwati test angel, lan liyane wis mung arep. Kabeh semester durung pindhah, lan banjur - test a. Antarane wong-wong mau ana dialog:

- Aku bakal ngedol. Aja ragu-ragu!

- Ya, mesthi, ing guru mung Beast - polgruppy dikirim kanggo resit, lan sing bakal teka lan ngomong, "Hello." Malah ora bakal ngrungokake.

- jawaban Kula bakal sarwa! Nalika ngrebut?

- Sawisé 3 minggu.

- Oh! Full wektu. Aku duwe wektu kanggo nyiapake.

- Wah, sawise udan ana.

- Apa ora idiom "sawise udan ana?"

- Ing cilik, iku tegese "sampeyan bakal gagal miserably." Lan ing umum - soko unrealizable.

- Cetha, uga, ayo kang ndeleng sing tengen.

Hope - ora dadi ala. Pracaya kudu malah luar biasa, nanging iman piyambak ora cukup. Kita kudu tumindak, kita kudu nyiapake lemah kanggo Ajaib sing kedaden. Ngédap kudu ngerti nèk manungsa nunggu wong lan ora kabeh bisa kanggo nggawe iku teka bener.

Aside seratan. Saiki, yen maca wong nyuwun apa tegese "Idiom sawise udan ana" kang bisa gampang ngomong, ora mung makna nanging uga kanggo nuduhake sajarah dumadiné, uga maringi pitutur ing rong film beda.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 jw.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.