Publications lan nulis artikelPuisi

Elingi sayings saka dongeng Krylov kang

Ivan Andreevich Krylov iki dianggep manungsa waé kindly saka umum lan panguwasa sak umur. Miturut wektu kang pati ing taun 1844, wis ing jumlah 77 000 salinan kitab medal ing fabulist Russian. Piyambakipun pikantuk penghargaan lan pensiun loman saka Sang Prabu, ulang taun 1838, dadi liburan nasional amba ing pambiyantu Kaisar.

writer Russian jenenge Lafontaine. Bebener ing iki, mesthi, ana: saka 200 kang digawe akèh dongèng ditulis adhedhasar Aesop lan karya La Fontaine kang. Nanging inti saka karya crita asli. Kanggo nonton saka abad XIX pasemon puisi padha kasengsem ora mung ing satire lan basa Rusia apik, nanging uga kasunyatan sing dipoyoki acara lan wong (kalebu VIPs), kang nonton contemporaries. Iku kaya guyonan, kang saiki nggawe banyolan.

Nanging tumitah Lafontaine Russian mengaruhi masalah sing khas kanggo wektu kita: bribery, birokrasi, kesed, kumingsun, srakah, lan vices sing flourishing dina. Nanging malah yen misale jek maca sing ora ngerti utawa ora kaya writer iki - iku mistaken, amarga pangandikané dongeng Krylov wis dawa wiwit dadi bagéan saka Vocabulary aktif meh wae wong Inggris-speaking.

Angry ing anak, sing ora pengin nepaki syarat kita, kita bakal kelara-lara exclaim: "A Vaska ngrungokake nanging mangan!" Duwe nemu solusi prasaja kanggo masalah koyone rumit, quips, kang lagi nyimak sing sawetara ora layang mati "A mati mung dibukak!" TCTerms, desahan: "lan iku ana." Nuduhake kanca bab jangkah frantic gesang modern, sesambat: "Aku nguripake kaya bajing ing kandhang." Kadang menghibur kita saperangan samubarang pejabat kanggo sujud lan mindhah sadurunge saben liyane, lan kita sarcastically Komentar: "Cuckoo The masmur jago amarga masmur Cuckoo ing."

kita kadang ora kanthi quote sayings dongeng Krylov kang, lan digunakake ing bagean utawa rada dipunéwahi. Wong-wong sing ora bisa setuju tinakon, mbandingaken karo Swan, Cancer lan Pike fable saka jeneng padha. Ora kanggo titik diwenehake dening bantuan sembarang bakal disebut "a disservice". Wigati fussiness, gedhe banget talkativeness wong ing sebutno topik sensitif lan mental "prozreem": "! Lan stigma soko ing bedhil" Noticing sawise dawa panelusuran, barang gedhe lying ing panggonan penting, rassmeemsya "soko Gajah kang aku ora sok dong mirsani! "kucing, kang nyoba muspra kanggo nyekel iwak mas ngambang ing akuarium, contone instructive:" Apa Ginger, mripat sumerep lan gatel waos apa "

Kadang aku ora ngerti sing ndarbeni phrases lan gambar kondhang. Kita mikir sing nouns kuwi umum karakter lan ungkapan wis tansah wonten. Nanging, asal sing, sing lagi ngrampungake iki, wong keset lan careless sing mung njupuk akeh sing kreatifitas lan thoughtfully, endlessly kapengin saben masterpiece sethitik. Sayings dongeng Krylov ing 200 taun kepungkur wis lan bagéan integral saka basa Rusia.

Miturut cara, kritikus sastra lan nonton tansah ketoke sing Ivan A. - kedadean sejatine sifate domestik, kang ora bisa tanpa serat kanggo isi ditransfer menyang lemah manca. Kangge, ing Britain iku isih puisi Russian paling dijarwakake abad XIX. Carane nerjemahake sayings Inggris dongeng Krylov kang, idioms bener dadi - iki topik kanggo sinau dhewe.

Dadi ing salah siji saka soré mangsa kanggo maca lan bisa volume saka karya Rusia La Fontaine - tanpa serat, lan karo matur suwun.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 jw.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.