Arts lan HiburanSastra

"Where is asu wis kakubur": ing Nilai phraseologism

Kerep banget sayings ngemot ing struktur kayata ora kanggo pangertèn umum sing. Kita ngomong, "sing endi tombong sepatu", referring kanggo panggonan disarèkaké ora pet a.

Ing Nilai saka expression

Nyoba mangertos masalah, wong sijine versi nerusake beda, ngelingi kabèh aspèk bisa. Lan yen ana kaweruh, wektu kanggo exclaim, "Sing endi sepatu tombong!" Makna saka idiom iki "stands for" minangka "kanggo ngerti pet acara, kasunyatan", "njaluk bantuan kanggo bebener."

expression iki bisa ditemtokake, lan apa sing paling penting, dhasar kanggo masalah, IE, Aku wis pepeteng sawijining pet, alesan, alesan apa wis kedados. Contone, pikiran-pikiran wong sing keganggu wong ing sawetara kahanan utawa kedadean, banjur kaya mripate banjur kabuka, temah iku cetha ngendi asu wis kakubur.

Nanging, iku uga ora masalah global, lan pitakonan konsumen: ngendi, contone, ilang diary sekolah anak kang. Lan yen sampeyan dumadakan ketemu metu, bilih piyambakipun lan kang didhelikake amarga SD wis entuk rekaman salah, sampeyan bakal ngerti endi tombong sepatu. meaning phraseologism lan ing kahanan iki ditulis dening panyiapan saka bebener.

Etimologi

expression populer punika sugih ing versi asal - saben menarik liyane.

Sapérangan panliti pracaya idiom punika karbon saka Jerman Da ist der Hund begraben, secara harfiah diterjemahaké, tegese "sing endi (utawa - apa) asu uga nyingkur", "Mekaten, lan banjur kasarekake ing asu."

Arabist sarjana Nicholas Vashkevich ing kabeh nggawe percoyo sing tembung iki utawa asu utawa instillation sawijining durung. Ing basa Arab, tembung "zariat" tegese alesan, alesan, sabab. A konsonan "asu" tembung resmi "Sabekov" - "sadurunge" (kaya Inggris perf). Makna harfiah saka expression iki, "Iki apa alesan iki sadurungé dening kedadean iki."

Ing kalangan ahli basa sing kang mratelakake panemume, sing iki tembung saka lexicon Pamburu. Mesthine sing wedi dhemit, sing dikenal kanggo njaga ngurmati, netra, Ngapusi, kanggo nelpon "asu ireng", nalika padha piyambak ngurmati - asu. Mangkono, ing basa Pamburu karo istilah "translation": ". Sing ing ngendi dunungé bandhamu uga nyingkur"

Nanging, ana TCTerms liyane tampilan. Luwih romantis loro penjelasan etymological phraseologism "sing endi tombong sepatu." asal iki idiom "darmabakti" kasetyan asu.

Versi paling tuwa awale Peperangan Salamis pulo. Sadurunge nemtokake perang laut saka Yunani sijine kabeh "sipil" sing biso kanggo njupuk bagéyan ing, ing kapal menyang panggonan kang aman.

Ing Xanthippe, bapak saka Pericles, wis asu favorit sing, ora kepingin part karo pemilik, mlumpat menyang segara lan swam sawise prau. Lan njupuk menyang tanah, panjenenganipun tilar donya amargi kekeselen. Cingak Xanthippus disarèkaké asu lan dhawuh mbangun monumèn kanggo dheweke - ing pengetan pengabdian iki. tandha iki endi tombong sepatu, dawa ditampilake kapentingan.

Ing legenda liya digandhengake karo asu Panglima Austria Zygmunt altensteig, kang ngancani dheweke ing kabeh kampanye. Ing siji mau ana jawata ing alangan mbebayani. Nanging asu setya karo kang urip kanggo nyimpen inang. Altensteig uga dihiasi kuburan pet lan Juruwilujeng monumèn. Nanging, karo wacana wektu kanggo golek tugu wis dadi angel banget amarga mung sawetara wong ngerti panggonan iki lan bisa nuduhake menyang turis. Mangkono lair tembung "sing endi tombong sepatu," sing maknané "kanggo golek bebener," "kanggo golek apa wanted."

Words

phrases interpretasi menarik regane padha dianggep, bisa ditemokake ing sastra, lan ing wicara. Beda ditulis surprise ing siji lan kedadean padha. Contone, investigator kepengin mangerteni ing tombong sepatu, bab revenue tahanan. Kesurupan Pitakonan iki, kanggo speculate, kanggo tokoh metu sing bisa ngomong, "endi tombong sepatu" ing huruf iki.

Kurang cetha tegesipun tembung "amarga saka apa kabeh fuss pecah", nanging ing kahanan tartamtu bisa uga digunakake ing raos "crux": "Deuce ing fisika? Uga banjur dingerteni, amarga saka apa fuss nyuwil. "

Ing "Kamus tembung Russian" Elistratova tetep tembung: "Sing endi asu fumbled" - karo cathetan cocog sing expression punika) slang-muda, playfully ironic; b) transformasi punning dikenal idioms sastra. The authorship saka tembung lantaran kanggo MS Gorbachev, sing ngandika iku salah siji ora ati-ati digawe leladen ing wektu amarga, utawa sengaja kleru. Ing kasus, sawise expression wis angsal overtones tambahan: ngomong, ngendi asu fumbled, soko didhelikake lan metu stench, ana sing kanggo sought lan sabab apa jaman.

opposites

Yen idiom "sing endi tombong sepatu" tegese acara utawa kedadean motivasi, tingkat tartamtu saka kajelasan, ing "legalized" phraseological antonym saka expression uga ngawula minangka "isi (supaya ing) pedhut ing." Idiom iki digunakake nalika nerangake nalisir, ing ngenalke mbingungake menyang soko, yen wong kepengin soko galau, introduce wong menyang kesalahan.

Ing vernacular dina, utamané ing antarane wong enom, uga rumus umum karo tembung "kabut" lan karo nilai padha kahanan sing durung mesthi ing sawetara kasus "kandhel pedhut". Ing pangertèn sing padha digunakake lan mlaku "peteng alas": "Wah, sampeyan ngerti apa lucu karo teka-teki? - Ayo iku! peteng alas ... "

Panggunaan expression ing sastra

Phraseology diklasifikasikaké minangka "buku" ing basa Rusia, akeh kurang saka sing dipocapake, Nanging, padha mbentuk lapisan stylistic tartamtu. ungkapan kasebut bisa uga istilah digunakake ing,, Komunikasi ngelmu jurnalistik resmi-bisnis. Contone, ing artikel bab Idiom saka penulis Rusia nulis: "Iki ngendi sepatu tombong" - idiom, kang salinan karbon ing basa Jerman ".

Apike, nggunakake expression diamati ing jurnalisme VI Lenin. Referring kanggo mungsuh diserat, piyambakipun nyerat: "... sampeyan wis lali carane nggunakake titik revolusioner tampilan kanggo Assessment acara umum. Sing endi crux saka prakara! ".

Nanging, nggunakake paling nyebar saka tembung "sing endi tombong sepatu" wis diamati ing sastra. Kang digunakake ing variasi beda. Nanging ana, contone, wangun "Apa asu wis kakubur kene."

Panggunaan ungkapan ing saben dinten wicara

Kerep banget, supaya entuk efek tartamtu, kita kudu ngiyataken ekspresi. basa tembung biasa ora cukup kanggo maksud iki. More concisely, cetha lan emosional swara iku, yen nggunakake ungkapan populer.

Asring, padha pocapan kaya dening piyambak, tanpa akeh gaweyan. Iki mung nandheske lan affirms Panggonan alam ing basa sing kombinasi data Occupy.

Ing pamahaman umum ora-ora lan bakal muni tembung "endi tombong sepatu", lan ora gumantung ing pendidikan, utawa ing kahanan sosial, ora umur speaker - supaya organically nggunakake.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 jw.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.