Tatanan, Basa
Idiom - iku ora mung kombinasi tembung, utawa carane ngerti kanca ngandika Inggris
Kita sinau idioms in English
Kaya kasebut ing ndhuwur, ungkapan iki nggambarake spesifik saka basa tartamtu. Lagi dibentuk miturut pengaruh budaya, urip, Sifat lan adat bangsa. Sing sing Idiom - iki ora bagean kapisah saka basa Inggris, kang pilihan, sampeyan bisa nggunakake utawa ora, lan iku bagéyan penting saka Vocabulary kang. Padha bisa digunakake ora mung kanggo komunikasi kanca utawa kolega, nanging digunakake ing tingkat paling dhuwur, lan ing sastra - puisi, lan malah jarwan ing Kitab Suci. Ing Inggris, ana sawetara ewu ungkapan kuwi. Mesthi, iku ora perlu kanggo sinau saben, malah native speakers meh bisa kabeh. Nanging ing kene sing perlu paling dipunginaaken ngerti kudu, amarga sing ngarsane ing basa ngandika utawa ditulis bakal nemen nambah kemampuan kanggo cetha nyebut pikirane ing basa partner. Dadi, kita ketemu sing Idiom - ora mung unsur tembung, nanging uga bagean saka formal gaya komunikasi. Dadi ayo kang katon ing ungkapan kerep digunakake, kang kanggo penak sing kawangun ing meja lan diiringi terjemahan sing.
| idiom | Value Translation |
| (Kanggo bakal) sibuk minangka tawon | banget sibuk (ing basa Rusia uga saiki expression padha "kanggo bisa dadi tawon") |
| tengen Papan | kalebu pancen kabeh (utawa kabeh) |
| kacang-counter | akuntan, ora wong sing, kaya Cinderella, counts nomer saka kacang buncis |
| nindakake dina | menang apa karo sukses Absolute |
| monkey business- | prilaku ala, tomfoolery |
| (Soko utawa piyantun) apik minangka emas | apik, manut (eg, anak) (kita ngomong ing kasus kaya mengkono "bobot ing emas") |
| iku ora tuwung saka tèh | (Cinta) ora bisnis utawa topik |
| iku ireng lan putih | cetha, Pitakonan cetha, kang ora duwe pitfalls sembarang (idiom iki banget tresnani saka nggunakake ing bisnis, utamané nalika ngrembakaken kontrak) |
| dadi ijo karo meri | ing raos figurative, mesthi, "ijo karo meri" (iki ngono langka saka terjemahan harfiah saka idioms) |
| sapisan ing rembulan biru | cukup langka, yen ing sèwu taun |
| A pembalap Sunday | ora banget trampil, ora-apik driver (sing tengen, ora nalika dijarwakake secara harfiah, driver sing makaryakke mesin Minggu) |
| keju amba | pimpinan saka wong penting, VIPs |
| mangan kluruk | ngakeni kesalahan sing (idiom iki wis mung Nilai kuwi, supaya aja kaget yen Inggris-speaking kanca utawa bisnis partner takon kanggo "mangan kluruk" (sing, kanggo ngenali kesalahane setya sadurungé)) |
| nambah bahan bakar kanggo semangat | nambah kahanan apa (asring negatif), ing tembung liyane, kanggo nambah bahan bakar kanggo geni |
| kena pengaruh dening kadhemen | nyekel kadhemen, dadi serak |
| duwe kupu ing weteng | nemu raos kuwat, nadyan saka idiom iki digunakake ing raos "Mudhun ing katresnan" |
Similar articles
Trending Now