Tatanan, Basa
Idioms Inggris dijarwakake - conto lan angka
Kanggo nggawe cat master, sampeyan kudu mung telung werna: abang, kuning, biru. Nyawiji, kita njaluk supaya disebut-penengah: ijo, oranye lan kain. Lan banjur? The luwih adoh, sing liyane werna lan mbandingake, tanpa kang gesang - film ireng lan putih. Sing apa mengkono ing basa: huruf, swara, syllables, tembung, frasa, lan, mesthi, idioms, tanpa kang urip dadi film bisu ireng lan putih. Loro-lorone idioms Inggris ora istiméwa.
phraseology
Apa sing Idiom? Ana dhuwur-munggah bangunan karo persil saka corridors lan kamar miturut jeneng "Linguistics". We kudu kanggo ngalahake siji saka kelas cukup gedhe disebut "phraseology". Cukup kene lan melu sinau Unit phraseological - API, kombinasi ekspresif tembung sing duwe nilai terpadu siji lan Performing fungsi syntactic padha.
Minangka conto - idioms saka Inggris basa karo terjemahan: munggah siji lengen klambi - ora apik, ora apik, slipshod; ing blooming kesehatan - «sehat, kuwat, getih lan susu; saben inch raja - saiki, saka sirah kanggo jempol, lan liya-liyane.
Inggris
Phraseology - bandha trove nyata saka basa, tanpa istiméwa sembarang. Waca iki kita idioms ing basa Inggris, kang kanggo abad digunakke ing sajarah wong, mentality, budaya, urip, ciri nasional. Padha mung bantuan kanggo ngenali sumber utama saka asal saka idioms. Ing asal saka idioms Inggris sing dipérang dadi rong klompok: native English lan diselang. Sing terakhir, ing siji, wis dipérang dadi lintas basa lan Intralanguage. Kene, ing kelas khusus diparengake lan diselang idioms ing format manca.
Saka ndhuwur bisa dhaftar papat kategori ngisor iki:
- idioms Inggris native;
- utang saka basa liyane;
- Intralanguage penyilih - idioms, kang teka saka AS, Inggris Australia;
- idioms diselang ing format manca.
Lan saiki liyane babagan saben item ndhuwur.
idioms Native English
Iki minangka grup kasuwur. Sampeyan bisa ngandika, akeh saka komposisi saka Inggris idiomatic. Nang jinis iki sing kelompok ing ngisor iki: sepisanan, iku kombinasi stabil gadhah kasunyatan Inggris. Contone, bakal lair ing swara saka lonceng Bow, kang tegese "kang lair ing London," nanging terjemahan harfiah keprungu kaya "lair kanggo swara saka lonceng gereja St Mary-le-Bow." kasunyatan gréja kondhang ing jantung ibukutha paling ageng.
Sabanjure - lan tepungan kang sing dibayangke ing adat lan tradhisi saka Inggris. Minangka conto, mbayangno idioms Inggris kuwi karo terjemahan: kanggo Cut piyantun mati karo shilling a - ninggalake warisan (yen Warisan kiwa mung siji shilling, supaya tumindak iki setya sengojo); kanggo njagong ndhuwur (ngisor) uyah - kanggo Occupy (kurang) tingkat dhuwur ing hirarki sosial (miturut adat Inggris lawas saka uyah sijine ing tengah meja, lan tamu di lungguhi miturut status sosial sing: Noble - kanggo mburi ndhuwur meja, lan wong mlarat - kanggo ngisor).
Ora tanpa kapercayan Inggris: wis ngambong watu Blarney - dadi wong flattering (miturut legenda, sapa sing ambungan ing watu, dumunung ing kraton ing Irlandia Blarney, jam dadi pemilik saka sih-rahmat wicara, flattering).
saw
Phraseological Warisan ageng ing basa Inggris wis ngiwa Kitab Suci lan gedhe Vilyam Shekspir.
Jumlah "biblicisms" utawa Alkitab phrases pesawat, dadi gedhe sing kanggo dhaftar mau - cukup tugas gampang. Siji saka paling digunakake ing Inggris modern bisa dietung ungkapan ing ngisor iki: kanggo metokake siji salib - metokake salib; kanggo mateni lemu pedhet »- secara harfiah tegese nusuk sel lemak (crita bab patemon putra kebangeten), sing becik welcome; kanggo sow angin lan reap prahara ing - sow angin - reap badai, mbayar tak omong kanggo tumindak jahat; kanggo sit ing siji wit anggur lan wit anjir - secara harfiah liya kanggo sit ing kang wit anggur lan wit anjir, apa liya kanggo sit ing ngarep ing perdamaian lan keamanan, kanggo be ing ngarep.
Iku kudu kasebut sing akeh angka saka Inggris Unit phraseological saka Alkitab asal ing rintangan karo sing buku-rancangan, amarga reconsideration saka crita Kitab Suci liwat wektu, sarta omission saka archaisms tartamtu lan ngganti urutan tembung.
Vilyam Shekspir
lapisan liya penting - a "Shakespearianism" IE, expression stabil gadhah karya Shakespeare. nomer total sing wis luwih saka satus Unit. Contone, Madness midsummer - Madness (muter "rolas wengi"); salad days - enom-ijo, iku wektu kanggo inexperience ketoke enom (play "Antony and Cleopatra"); menang panemu Golden - nimbulaké admiration universal (muter "Henry IV») lan akeh liyane.
Ana uga wis sawetara mangkat saka teks saka dramawan gedhe: permutation, abang saka sentences, ngganti sawetara tembung dening wong. Nanging, ana kedadean nalika tembung tartamtu wis dawa tiba menyang disuse, nanging wis disimpen katon asli, nilai ing "Shakespearianism". Conto striking punika turnover saka kang Grantham ora ngasilake lelungan - saka dunyo pati, ana siji wis durung bali, kang terus kang Grantham urip archaism - wates watesan.
Inggris Sastra lan Sejarah
klasik Inggris sastra, siji bisa ngomong, wis digawe kontribusi gedhe tenan kanggo pangembangan sistem phraseology Inggris. Saliyane Shakespeare, penulis-penulis kaya Dzhefri Chosser, Aleksandr Poup, Walter Scott, Dzhon Milton, Charles Dickens lan akeh wong kandungan dana idiomatic Inggris. Contone, kanggo nyekel SMB. abang-nyerahke (Valter Skott) - kanggo nyekel njupuk abang-nyerahke ing pemandangan angkara; tiba ing dina ala (Dzhon Milton) - days ireng, kanggo eke metu orane ora seneng ing mlarat; tas saka balung (Charles Dickens) - kulit lan balung, kanggo bakal kesel; wong ana (Defoe) - Friday, abdi setya.
Ing grup sing padha diamati nomer owahan saka Unit phraseological, minangka bagéan saka kang ana jenenge misuwur, bentenaken Englishmen: pilihan Hobson kang - pilihan unwillingly, pilihan dipeksa (Robson - pemilik saka stables ing Cambridge abad XVI mrintahake sawijining pelanggan kanggo njupuk mung jaran, kang nyedhaki kanggo metu)
penyilih
Kaya kasebut ing ndhuwur, diselang Unit phraseological ing Inggris kathah, lan padha uga bisa dipérang dadi subgroups. Panggonan pisanan sing semangat sustainable, sapisan nglintasi segara saka Amerika Serikat lan kendel tumapak ing pinggir Albion. Iki supaya disebut-Intralanguage penyilih. Minangka aturan, lagi related kanggo karya seni sastrawan Amérika: dollar moho kuwoso (W. Irving) - statement ironic "moho kuwoso dollar"; ing hore pungkasan (O'Connor) - swansong, ing hore pungkasan; pungkasan saka Mohicans (F. Cooper) - salah siji sing "Rusian-Inggris idioms", minangka wis pasangan ing basa Rusia - ing pungkasan saka Mohicans, wakil pungkasan, lan liya-liyane.
Banjur ana drawing kuna - idioms, tak menyang basa Inggris saka kaca penulis kuna, uga saka mitos kuna Yunani lan Roma: 'hak - banget titik, achiles ing Achilles' hak; apel discord - sabab utama sesatron utawa padu, balung saka pratelan; umur Golden - wektu kamakmuran kawentar, umur Golden.
Sabanjure, tindakake penyilih mudhun saka Perancis, Jerman, Spanyol, Jerman, Cina, Denmark, Basa Rusia: napsu nerangake karo mangan (Fransua Rable) - napsu nerangake karo mangan; getih lan wesi - translation "wesi lan getih" literal ing raos "nggunakake gampang nglokro saka pasukan '(prinsip karakteristik privasi Bismarck nemen kasim mungsuh asosiasi bantala Jerman); ngiringake ing kincir angin (Cervantes) - perang nglawan kincir angin; lan pacarku ora nyenengake (Andersen AH) - ora nyenengake pacarku lahiriah atraktif, nanging nang jenis lan responsif, budding lahiriah, nanging mengko karo opening sisih dikarepke; ing lara Manungsa Eropah - statement iki bisa lantaran kanggo kategori "idioms Russian ing basa Inggris," lan tegese "wong lara Eropah" (iku aken kanggo Nicholas I, sing disebut minangka Turkey).
Similar articles
Trending Now